必学英语1号模板

欢迎光临
我们一直在努力

老奶奶千万不能叫“Grandma”,谨慎使用Chinglish打招呼!

  开学在即,各位即将前往国外求学的小伙伴们,请务必好好阅读,第一印象可是很重要的哟~

  称呼篇

  遇见长辈请勿直呼“Grandma

  在外国街头遇见举止优雅的老奶奶,可不能直呼“奶奶”,也就是我们中国人常用的"Grandma"或"Grandmother"。(×)

  即使上了年纪,这些优雅的年长女士们也仍然是小公主,请用"Ms.+姓氏"称呼她们,如果并不知道名字,称呼"Ma'am"也是可行的。(√)

  "Nice to meet you, Grandma!"(×)

  "It's my pleasure to meet you, Ma'am/Ms. Green!"(√)

  遇见外国人禁止直呼"Foreigner"

  我们可以从Foreigner的英英释义看出,这个单词不仅仅指外国人,还有特指与大环境格格不入、难以融入新环境的人,因此,对话中直呼"foreigner",很有可能会引起他们的不适。

  初次见面时,在未知对方姓名的情况下,可直接以性别区分,称呼"Sir"或"Lady"。互通姓名后,可直接称呼其名字或"Mr./Miss.+姓氏"。

  向他人介绍朋友时,出于礼貌,也尽量避免使用"foreigner",可替换为"foreign friend"。

  遇见职场前辈切勿随意称呼

  一般情况下,职场内的称呼分为两种,平级与上级。

  平级一般直呼名字即可,在此不做过多赘述。

  "Hi Sarah"

  "Morning John"

  面对上级领导,例如manager或director,初次见面时我们并不会像国内职场一样直呼“总经理”或“总裁”,一般情况下,都会使用正式称呼,即"Mr./Ms.+姓氏"。

  上级领导多数情况下出于友善,会提出使用对方舒服的称呼:

  “Oh, please call me…(名字)”

  “Oh! ...(名字)is ok.”

  “等等”别用wait a moment

  日常生活中,很多国内朋友会说“wait a moment”,以此来表示“等一下”,但实际上在国外直接对别人说“wait a moment”,老外听了多半觉得

老奶奶千万不能叫“Grandma”,谨慎使用Chinglish打招呼!

你没礼貌。

  因为在国外的语言习惯里,“wait a moment”=你给我等一下!

  这是一种命令的口吻哟~那想说“等一下”应该怎么表达呢?

  (1)用Just开头(just:仅仅、只是)

  Just a moment:稍等下哈~

  Just a second:等一下哈~

  例如:

  Could you please do me a favor?

  Just a moment/second.

  你能帮我一个忙吗?

  稍等一下(这就来哈)。

  (2)用give开头

  Give me a second/moment能不能给我一首歌的时间?

  例如:

  Could you help me clean room 203, please?

  Give me a second, please.

  请帮我打扫一下203房间。

  麻烦您稍等片刻。

  情绪篇

  当然,除了注意称呼,学会察言观色,从言语中捕捉对方的情绪,也是十分重要的生存技能。

  I am walking on air!

  "walk on air"直译"在云上走",小脑瓜一机灵就能想到是开心得飘飘欲仙的意思啦~

  下次听到这句,别大惊失色,让别人"Watch Out!","Congratulations"才是正解!

  Go bananas!

  和字面意思截然不同,这句banana和香蕉毫无关系,反倒是某人被惹毛了时的常用语,常出现在以下场景:

  "Mom will go bananas when she sees this mess."

未经允许不得转载:必学英语 » 老奶奶千万不能叫“Grandma”,谨慎使用Chinglish打招呼!