你知道中文习惯思维如何影响英语和日语发音吗
英语口语课程
2023-07-09
你知道中文习惯思维如何影响英语和日语发音吗?这个问题并不仅仅局限于语音学或者跨文化交际的领域,实际上,每个学习外语的人都可能会受到这种思维模式的影响。
首先,我们来看看中文和英语(以及日语)在语音上的不同之处。中文是一种声调语言,不同的声调可以改变单词的意思,例如“ma”可以表示“妈妈”、“麻”、“马”等等。相比之下,英语和日语都属于非声调语言,单词的意思取决于语音单位的音素,而不是声调。
由于中文的声调特点,导致很多中国人在学习英语和日语的发音时会出现一些问题。例如,许多人会把英语和日语中的单词读成带有中文声调的形式,从而影响到单词的意思和流畅度。举个例子,英语单词“computer”中的“pu”音并不是带有上升或下降的声调,而是由一个较强的“p”音和一个较弱的“u”音组成的发音,而许多中国人会听起来像“帕屁儿”(带有上升声调)而非“康儿劳难”(正确的发音)。
此外,中文语言中也有一些音素是在英语或日语中不常见的,例如汉语拼音中的“x”和“q”音。这种不习惯的发音在学习英语和日语时也会带来挑战,需要花费更多的时间和精力练习。
另外一个影响是中文习惯思维对于英语和日语的语调影响。在中文中,语调起伏较大,含有很多情感和

语气的变化。然而,在英语和日语中,语调变化较少

,更多地依赖于语音的强调和停顿来传达意思。因此,对

于习惯中文语调的人来说,学习英语和日语中的正确语调和语音强调是很有挑战性的。
然而,这并不是说中文的声调和语调习惯是完全无用的,在适当的情况下,这些特征可以帮助中国人在英语和日语学习中获得优势。例如,当表达自己的感情和语气时,可以利用中文思维的风格来传达意思。另外,中文语言中的一些词汇和语言结构可能会有助于理解英语和日语中的类似表达方式。
总结一下,中文习惯思维对于英语和日语发音有着显著的影响,这会使得学习者在学习这两种语言时面临挑战。然而,在适当的情况下,这些思维方式也可以被用作英语和日语中更好地传达情感和语气的方式。
首先,我们来看看中文和英语(以及日语)在语音上的不同之处。中文是一种声调语言,不同的声调可以改变单词的意思,例如“ma”可以表示“妈妈”、“麻”、“马”等等。相比之下,英语和日语都属于非声调语言,单词的意思取决于语音单位的音素,而不是声调。
由于中文的声调特点,导致很多中国人在学习英语和日语的发音时会出现一些问题。例如,许多人会把英语和日语中的单词读成带有中文声调的形式,从而影响到单词的意思和流畅度。举个例子,英语单词“computer”中的“pu”音并不是带有上升或下降的声调,而是由一个较强的“p”音和一个较弱的“u”音组成的发音,而许多中国人会听起来像“帕屁儿”(带有上升声调)而非“康儿劳难”(正确的发音)。
此外,中文语言中也有一些音素是在英语或日语中不常见的,例如汉语拼音中的“x”和“q”音。这种不习惯的发音在学习英语和日语时也会带来挑战,需要花费更多的时间和精力练习。
另外一个影响是中文习惯思维对于英语和日语的语调影响。在中文中,语调起伏较大,含有很多情感和

语气的变化。然而,在英语和日语中,语调变化较少

,更多地依赖于语音的强调和停顿来传达意思。因此,对

于习惯中文语调的人来说,学习英语和日语中的正确语调和语音强调是很有挑战性的。
然而,这并不是说中文的声调和语调习惯是完全无用的,在适当的情况下,这些特征可以帮助中国人在英语和日语学习中获得优势。例如,当表达自己的感情和语气时,可以利用中文思维的风格来传达意思。另外,中文语言中的一些词汇和语言结构可能会有助于理解英语和日语中的类似表达方式。
总结一下,中文习惯思维对于英语和日语发音有着显著的影响,这会使得学习者在学习这两种语言时面临挑战。然而,在适当的情况下,这些思维方式也可以被用作英语和日语中更好地传达情感和语气的方式。
责任编辑:
文章来源:英语口语课程,本文唯一链接:/5846.html
标签: